Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийский

Категория Разговорный

Статус
Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...
Tекст
Добавлено greta.simeoni
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Buon giorno, mi scusi ma purtroppo sono di nuovo ammalata, ho preso il raffreddore. Non so dirle quante volte mi sia venuto nell'arco di un anno!

Per quanto riguarda l'esame scritto, so di aver fatto molti errori seppur abbia studiato veramente tanto, glielo assicuro. Il fatto è che mi sono fatta prendere dall'agitazione! A me piace l'inglese come lingua, trovo che abbia un bel suono di pronuncia, ma mi servirebbe un soggiorno almeno di un anno in Inghilterra per imparala bene!
Spero di recuperare all'orale.
Комментарии для переводчика
colloquio con la propria professoressa d'inglese (Inghilterra)

Статус
Good morning, unfortunately I am again sick, I...
Перевод
Английский

Перевод сделан Ionut Andrei
Язык, на который нужно перевести: Английский

Good morning, unfortunately I am sick again, I have a cold. I can't say how many times it has happened to me during the year!

As for the written exam, I know I made a lot of mistakes even if I studied a lot, I can assure you. The fact is that I got nervous! I like English as language, I find the pronunciation nice, but I would need to live in UK for at least an year to learn it well!
I hope to make it at the oral exam.
Комментарии для переводчика
'unfortunately I am sick again' - literally: I am sorry, I am sick again
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 27 Январь 2012 12:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Январь 2012 16:32

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
1. "Good day" -> "Good morning"
Do you really say "Good day" when starting a conversation in English?

2. "unfortunately I am sick again" -> I'd say "I'm sorry I am sick again" since there's no "unfortunately" in the Italian text.

3. "that I got stressed" -> I'd suggest "that I got nervous/anxious".

Please note: in the remarks field the requester explains that this translation shall go to her English teacher.

27 Январь 2012 12:11

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Thanks Alex! You are right, 'good day' is very formal and probably used more when saying goodbye.