Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglais

Catégorie Language familier

Titre
Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...
Texte
Proposé par greta.simeoni
Langue de départ: Italien

Buon giorno, mi scusi ma purtroppo sono di nuovo ammalata, ho preso il raffreddore. Non so dirle quante volte mi sia venuto nell'arco di un anno!

Per quanto riguarda l'esame scritto, so di aver fatto molti errori seppur abbia studiato veramente tanto, glielo assicuro. Il fatto è che mi sono fatta prendere dall'agitazione! A me piace l'inglese come lingua, trovo che abbia un bel suono di pronuncia, ma mi servirebbe un soggiorno almeno di un anno in Inghilterra per imparala bene!
Spero di recuperare all'orale.
Commentaires pour la traduction
colloquio con la propria professoressa d'inglese (Inghilterra)

Titre
Good morning, unfortunately I am again sick, I...
Traduction
Anglais

Traduit par Ionut Andrei
Langue d'arrivée: Anglais

Good morning, unfortunately I am sick again, I have a cold. I can't say how many times it has happened to me during the year!

As for the written exam, I know I made a lot of mistakes even if I studied a lot, I can assure you. The fact is that I got nervous! I like English as language, I find the pronunciation nice, but I would need to live in UK for at least an year to learn it well!
I hope to make it at the oral exam.
Commentaires pour la traduction
'unfortunately I am sick again' - literally: I am sorry, I am sick again
Dernière édition ou validation par Lein - 27 Janvier 2012 12:11





Derniers messages

Auteur
Message

26 Janvier 2012 16:32

alexfatt
Nombre de messages: 1538
1. "Good day" -> "Good morning"
Do you really say "Good day" when starting a conversation in English?

2. "unfortunately I am sick again" -> I'd say "I'm sorry I am sick again" since there's no "unfortunately" in the Italian text.

3. "that I got stressed" -> I'd suggest "that I got nervous/anxious".

Please note: in the remarks field the requester explains that this translation shall go to her English teacher.

27 Janvier 2012 12:11

Lein
Nombre de messages: 3389
Thanks Alex! You are right, 'good day' is very formal and probably used more when saying goodbye.