Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسی

طبقه محاوره ای

عنوان
Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...
متن
greta.simeoni پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Buon giorno, mi scusi ma purtroppo sono di nuovo ammalata, ho preso il raffreddore. Non so dirle quante volte mi sia venuto nell'arco di un anno!

Per quanto riguarda l'esame scritto, so di aver fatto molti errori seppur abbia studiato veramente tanto, glielo assicuro. Il fatto è che mi sono fatta prendere dall'agitazione! A me piace l'inglese come lingua, trovo che abbia un bel suono di pronuncia, ma mi servirebbe un soggiorno almeno di un anno in Inghilterra per imparala bene!
Spero di recuperare all'orale.
ملاحظاتی درباره ترجمه
colloquio con la propria professoressa d'inglese (Inghilterra)

عنوان
Good morning, unfortunately I am again sick, I...
ترجمه
انگلیسی

Ionut Andrei ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Good morning, unfortunately I am sick again, I have a cold. I can't say how many times it has happened to me during the year!

As for the written exam, I know I made a lot of mistakes even if I studied a lot, I can assure you. The fact is that I got nervous! I like English as language, I find the pronunciation nice, but I would need to live in UK for at least an year to learn it well!
I hope to make it at the oral exam.
ملاحظاتی درباره ترجمه
'unfortunately I am sick again' - literally: I am sorry, I am sick again
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 27 ژانویه 2012 12:11





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 ژانویه 2012 16:32

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
1. "Good day" -> "Good morning"
Do you really say "Good day" when starting a conversation in English?

2. "unfortunately I am sick again" -> I'd say "I'm sorry I am sick again" since there's no "unfortunately" in the Italian text.

3. "that I got stressed" -> I'd suggest "that I got nervous/anxious".

Please note: in the remarks field the requester explains that this translation shall go to her English teacher.

27 ژانویه 2012 12:11

Lein
تعداد پیامها: 3389
Thanks Alex! You are right, 'good day' is very formal and probably used more when saying goodbye.