Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语

讨论区 口语

标题
Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...
正文
提交 greta.simeoni
源语言: 意大利语

Buon giorno, mi scusi ma purtroppo sono di nuovo ammalata, ho preso il raffreddore. Non so dirle quante volte mi sia venuto nell'arco di un anno!

Per quanto riguarda l'esame scritto, so di aver fatto molti errori seppur abbia studiato veramente tanto, glielo assicuro. Il fatto è che mi sono fatta prendere dall'agitazione! A me piace l'inglese come lingua, trovo che abbia un bel suono di pronuncia, ma mi servirebbe un soggiorno almeno di un anno in Inghilterra per imparala bene!
Spero di recuperare all'orale.
给这篇翻译加备注
colloquio con la propria professoressa d'inglese (Inghilterra)

标题
Good morning, unfortunately I am again sick, I...
翻译
英语

翻译 Ionut Andrei
目的语言: 英语

Good morning, unfortunately I am sick again, I have a cold. I can't say how many times it has happened to me during the year!

As for the written exam, I know I made a lot of mistakes even if I studied a lot, I can assure you. The fact is that I got nervous! I like English as language, I find the pronunciation nice, but I would need to live in UK for at least an year to learn it well!
I hope to make it at the oral exam.
给这篇翻译加备注
'unfortunately I am sick again' - literally: I am sorry, I am sick again
Lein认可或编辑 - 2012年 一月 27日 12:11





最近发帖

作者
帖子

2012年 一月 26日 16:32

alexfatt
文章总计: 1538
1. "Good day" -> "Good morning"
Do you really say "Good day" when starting a conversation in English?

2. "unfortunately I am sick again" -> I'd say "I'm sorry I am sick again" since there's no "unfortunately" in the Italian text.

3. "that I got stressed" -> I'd suggest "that I got nervous/anxious".

Please note: in the remarks field the requester explains that this translation shall go to her English teacher.

2012年 一月 27日 12:11

Lein
文章总计: 3389
Thanks Alex! You are right, 'good day' is very formal and probably used more when saying goodbye.