Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...
Tekst
Prezantuar nga OneLove01
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım?
Onun onayı olmadan yollamayacağım.
Mesajını yeni gördüğüm ve geç yanıt verdiğim için üzgünüm
Vërejtje rreth përkthimit
mümkün oldugu kadar acil :(

Titull
Why
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Bilge Ertan
Përkthe në: Anglisht

Why should I send you photos of my elder sister?
I won't do this without her permission.
I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 5 Qershor 2011 14:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Qershor 2011 16:11

angelsrolls
Numri i postimeve: 38
Hi, Bilge Ertan;

To paraphrase the last line: The person is not sorry for seeing the message just now, is sorry for replying late. I mean "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" Am I mistaken?

4 Qershor 2011 16:48

merdogan
Numri i postimeve: 3769
I agree with Bilge because of "and" in between two sentences.

4 Qershor 2011 17:38

angelsrolls
Numri i postimeve: 38
Hovewer, it's not meaningful to apologize because of seeing a message. In fact, in my opinion, the Turkish text should be edited, as well. "Geç yanıt verdiğim için üzgünüm; mesajını yeni gördüm (this is the reason why s/he is sorry)."

That is, "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" is better personally.

4 Qershor 2011 17:47

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Hi all,

I can't see a big difference between my sentence and what you suggest. What do you think Lilian? Is it meaningless like this?

CC: lilian canale

4 Qershor 2011 18:00

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi guys,

I think I agree with angelsrolls about that "sorry" issue. His version would sound more natural in English.
Otherwise, if you really want to mean that you are sorry for both (seeing the message so late and therefore sending the reply also late) I'd use:

"I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late"

What do you think?

4 Qershor 2011 19:15

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
I think your suggestion is really good. We can change it.