Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...
Teksto
Submetigx per OneLove01
Font-lingvo: Turka

Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım?
Onun onayı olmadan yollamayacağım.
Mesajını yeni gördüğüm ve geç yanıt verdiğim için üzgünüm
Rimarkoj pri la traduko
mümkün oldugu kadar acil :(

Titolo
Why
Traduko
Angla

Tradukita per Bilge Ertan
Cel-lingvo: Angla

Why should I send you photos of my elder sister?
I won't do this without her permission.
I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Junio 2011 14:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Junio 2011 16:11

angelsrolls
Nombro da afiŝoj: 38
Hi, Bilge Ertan;

To paraphrase the last line: The person is not sorry for seeing the message just now, is sorry for replying late. I mean "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" Am I mistaken?

4 Junio 2011 16:48

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I agree with Bilge because of "and" in between two sentences.

4 Junio 2011 17:38

angelsrolls
Nombro da afiŝoj: 38
Hovewer, it's not meaningful to apologize because of seeing a message. In fact, in my opinion, the Turkish text should be edited, as well. "Geç yanıt verdiğim için üzgünüm; mesajını yeni gördüm (this is the reason why s/he is sorry)."

That is, "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" is better personally.

4 Junio 2011 17:47

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Hi all,

I can't see a big difference between my sentence and what you suggest. What do you think Lilian? Is it meaningless like this?

CC: lilian canale

4 Junio 2011 18:00

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi guys,

I think I agree with angelsrolls about that "sorry" issue. His version would sound more natural in English.
Otherwise, if you really want to mean that you are sorry for both (seeing the message so late and therefore sending the reply also late) I'd use:

"I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late"

What do you think?

4 Junio 2011 19:15

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
I think your suggestion is really good. We can change it.