Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Título
Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...
Texto
Enviado por OneLove01
Idioma de origem: Turco

Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım?
Onun onayı olmadan yollamayacağım.
Mesajını yeni gördüğüm ve geç yanıt verdiğim için üzgünüm
Notas sobre a tradução
mümkün oldugu kadar acil :(

Título
Why
Tradução
Inglês

Traduzido por Bilge Ertan
Idioma alvo: Inglês

Why should I send you photos of my elder sister?
I won't do this without her permission.
I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late.
Último validado ou editado por lilian canale - 5 Junho 2011 14:05





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Junho 2011 16:11

angelsrolls
Número de Mensagens: 38
Hi, Bilge Ertan;

To paraphrase the last line: The person is not sorry for seeing the message just now, is sorry for replying late. I mean "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" Am I mistaken?

4 Junho 2011 16:48

merdogan
Número de Mensagens: 3769
I agree with Bilge because of "and" in between two sentences.

4 Junho 2011 17:38

angelsrolls
Número de Mensagens: 38
Hovewer, it's not meaningful to apologize because of seeing a message. In fact, in my opinion, the Turkish text should be edited, as well. "Geç yanıt verdiğim için üzgünüm; mesajını yeni gördüm (this is the reason why s/he is sorry)."

That is, "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" is better personally.

4 Junho 2011 17:47

Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Hi all,

I can't see a big difference between my sentence and what you suggest. What do you think Lilian? Is it meaningless like this?

CC: lilian canale

4 Junho 2011 18:00

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi guys,

I think I agree with angelsrolls about that "sorry" issue. His version would sound more natural in English.
Otherwise, if you really want to mean that you are sorry for both (seeing the message so late and therefore sending the reply also late) I'd use:

"I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late"

What do you think?

4 Junho 2011 19:15

Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
I think your suggestion is really good. We can change it.