Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...
Text
Enviat per OneLove01
Idioma orígen: Turc

Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım?
Onun onayı olmadan yollamayacağım.
Mesajını yeni gördüğüm ve geç yanıt verdiğim için üzgünüm
Notes sobre la traducció
mümkün oldugu kadar acil :(

Títol
Why
Traducció
Anglès

Traduït per Bilge Ertan
Idioma destí: Anglès

Why should I send you photos of my elder sister?
I won't do this without her permission.
I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late.
Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Juny 2011 14:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Juny 2011 16:11

angelsrolls
Nombre de missatges: 38
Hi, Bilge Ertan;

To paraphrase the last line: The person is not sorry for seeing the message just now, is sorry for replying late. I mean "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" Am I mistaken?

4 Juny 2011 16:48

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I agree with Bilge because of "and" in between two sentences.

4 Juny 2011 17:38

angelsrolls
Nombre de missatges: 38
Hovewer, it's not meaningful to apologize because of seeing a message. In fact, in my opinion, the Turkish text should be edited, as well. "Geç yanıt verdiğim için üzgünüm; mesajını yeni gördüm (this is the reason why s/he is sorry)."

That is, "I've just seen your message and I'm sorry for my late reply" is better personally.

4 Juny 2011 17:47

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Hi all,

I can't see a big difference between my sentence and what you suggest. What do you think Lilian? Is it meaningless like this?

CC: lilian canale

4 Juny 2011 18:00

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi guys,

I think I agree with angelsrolls about that "sorry" issue. His version would sound more natural in English.
Otherwise, if you really want to mean that you are sorry for both (seeing the message so late and therefore sending the reply also late) I'd use:

"I just saw your message. I'm sorry for seeing and replying to it so late"

What do you think?

4 Juny 2011 19:15

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
I think your suggestion is really good. We can change it.