Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Serbisht - Δεκτό

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglishtSerbisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Δεκτό
Tekst
Prezantuar nga nighta0508
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Δεκτό το σχόλιο γι'αυτές τις μέρες αλλά έχει ειπωθεί αρκετές φορές ότι τα ίδια απορριματοφόρα κάνουν συλλογή και για ανακυκλώσιμα υλικά και για μη...τα χάλια μας λέω εγώ...
Vërejtje rreth përkthimit
B.e.: "dekto to sxolio gia aytes tis meres alla exei eipwthei arketes fores oti ta idia aporrimatofora kanoun syllogh kai gia anakyklwsima ylika kai gia mh... ta xalia mas lew egw"

Titull
Prihvatljivo
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga JasminaB
Përkthe në: Serbisht

Ovaj komentar je možda tačan za one dane, ali rečeno je više puta da ista vozila gradske čistoće prikupljaju i otpad koji je za reciklažu i onaj koji nije... Kakva sramota, po mom mišljenju...
U vleresua ose u publikua se fundi nga maki_sindja - 1 Prill 2011 02:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Korrik 2010 22:40

ivanacadja
Numri i postimeve: 9
on those days se prevodi onih dana, tada, u proslosti; what a shame - kakva sramota

13 Gusht 2010 18:33

Bobana6
Numri i postimeve: 45
what a shame, in my opinion - po mom misljenju je to sramota...

13 Shtator 2010 11:37

ljiljana_22
Numri i postimeve: 15
This comment may be true on those days - ovaj je komentar možda točan tim danima, ali