Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - Nachricht camp

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjermanisht

Kategori Letra / Imejla - Shtepi/Familje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Nachricht camp
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga panoptikritos
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Canım ne yapıyorsun? İyi misin? Çalışıyor musun? Sen benim Msn adresimi kaydet, akşam aç, öptüm aşkım.

Selam canım Msn açar mısın? Seni ekledim, netteyim.

Canım günaydın nasılsın iyi misin? İşlerin nasıl? Sana resim gönderdim aldın mı? Bluetooth'la yazılarını Türkçe yaz. Sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmail com.
Vërejtje rreth përkthimit
before edit:
Canim neyapiyorsun iyimisin Calisiyormusun sen benim emesen adresimi kayit et aksam aç öptüm aksim.
Selam canim msn.Acarmisin.Se ni ekledim. Netteyi m.Msn you open. Kiss me. Öpt üm.
Canim günaydin nasilsin iyimisin islerin nasil sana resim gonderdim aldinmi bulututla yazilarini türkce yaz sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmeil com.
-cheesecake
Publikuar per heren e fundit nga cheesecake - 28 Shtator 2009 00:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Shtator 2009 22:34

denitsaa
Numri i postimeve: 2
Bunun türkçesi bozuk. Önce türkçesi düzeltilmeli ki sonra almancaya çevrilsin. Dalga geçer gibi!!!

28 Shtator 2009 00:11

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Metni düzenledim denitsaa, bilgilendirdiğin için teşekkür ederim

28 Shtator 2009 00:18

denitsaa
Numri i postimeve: 2
şimdi harika olmuş ben de teşekkür ederim.