Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - Nachricht camp

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemany

Categoria Carta / E-mail - Casa / Família

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Nachricht camp
Text a traduir
Enviat per panoptikritos
Idioma orígen: Turc

Canım ne yapıyorsun? İyi misin? Çalışıyor musun? Sen benim Msn adresimi kaydet, akşam aç, öptüm aşkım.

Selam canım Msn açar mısın? Seni ekledim, netteyim.

Canım günaydın nasılsın iyi misin? İşlerin nasıl? Sana resim gönderdim aldın mı? Bluetooth'la yazılarını Türkçe yaz. Sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmail com.
Notes sobre la traducció
before edit:
Canim neyapiyorsun iyimisin Calisiyormusun sen benim emesen adresimi kayit et aksam aç öptüm aksim.
Selam canim msn.Acarmisin.Se ni ekledim. Netteyi m.Msn you open. Kiss me. Öpt üm.
Canim günaydin nasilsin iyimisin islerin nasil sana resim gonderdim aldinmi bulututla yazilarini türkce yaz sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmeil com.
-cheesecake
Darrera edició per cheesecake - 28 Setembre 2009 00:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Setembre 2009 22:34

denitsaa
Nombre de missatges: 2
Bunun türkçesi bozuk. Önce türkçesi düzeltilmeli ki sonra almancaya çevrilsin. Dalga geçer gibi!!!

28 Setembre 2009 00:11

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Metni düzenledim denitsaa, bilgilendirdiğin için teşekkür ederim

28 Setembre 2009 00:18

denitsaa
Nombre de missatges: 2
şimdi harika olmuş ben de teşekkür ederim.