Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - Nachricht camp

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyska

Kategori Brev/E-post - Hem/Familj

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Nachricht camp
Text att översätta
Tillagd av panoptikritos
Källspråk: Turkiska

Canım ne yapıyorsun? İyi misin? Çalışıyor musun? Sen benim Msn adresimi kaydet, akşam aç, öptüm aşkım.

Selam canım Msn açar mısın? Seni ekledim, netteyim.

Canım günaydın nasılsın iyi misin? İşlerin nasıl? Sana resim gönderdim aldın mı? Bluetooth'la yazılarını Türkçe yaz. Sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmail com.
Anmärkningar avseende översättningen
before edit:
Canim neyapiyorsun iyimisin Calisiyormusun sen benim emesen adresimi kayit et aksam aç öptüm aksim.
Selam canim msn.Acarmisin.Se ni ekledim. Netteyi m.Msn you open. Kiss me. Öpt üm.
Canim günaydin nasilsin iyimisin islerin nasil sana resim gonderdim aldinmi bulututla yazilarini türkce yaz sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmeil com.
-cheesecake
Senast redigerad av cheesecake - 28 September 2009 00:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 September 2009 22:34

denitsaa
Antal inlägg: 2
Bunun türkçesi bozuk. Önce türkçesi düzeltilmeli ki sonra almancaya çevrilsin. Dalga geçer gibi!!!

28 September 2009 00:11

cheesecake
Antal inlägg: 980
Metni düzenledim denitsaa, bilgilendirdiğin için teşekkür ederim

28 September 2009 00:18

denitsaa
Antal inlägg: 2
şimdi harika olmuş ben de teşekkür ederim.