Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Hungarisht-Turqisht - Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HungarishtAnglishtTurqisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.
Tekst
Prezantuar nga Dórika0224
gjuha e tekstit origjinal: Hungarisht

Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha. Mert túl van téren és időn. Mindegy, hol vagy és mikor látlak. Ha életemben csak egyszer, akkor is szeretlek. Nem kell veled élnem, nem kell naponta látni, érinteni, ölelni, simogatni téged. Elég, ha megpillantlak a vonatablakban. Vagy még annyi se kell. Csak tudni, hogy vagy.

Titull
BirÅŸey kesin : Bu asla sona ermeyen...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga lemoni
Përkthe në: Turqisht

Birşey kesin: Bu, asla sona ermeyen aşklardan. Çünkü mekanın ve zamanın ötesinde. Nerede olduğunun ya da seni ne zaman gördüğümün önemi yok. Bu, hayatımda yalnızca bir kerelikse bile, seni seviyorum. Seninle yaşamaya ihtiyacım yok, seni her gün görmeye ihtiyacım yok, sana dokunmaya, sana sarılmaya, seni rahatlatmaya.. Seni tren penceresinden bir saniye için görsem yeterli. Hatta buna bile ihtiyacım yok. Yalnızca varolduğunu bilsem !
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 24 Shtator 2009 23:08