Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Угорська-Турецька - Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: УгорськаАнглійськаТурецька

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.
Текст
Публікацію зроблено Dórika0224
Мова оригіналу: Угорська

Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha. Mert túl van téren és időn. Mindegy, hol vagy és mikor látlak. Ha életemben csak egyszer, akkor is szeretlek. Nem kell veled élnem, nem kell naponta látni, érinteni, ölelni, simogatni téged. Elég, ha megpillantlak a vonatablakban. Vagy még annyi se kell. Csak tudni, hogy vagy.

Заголовок
BirÅŸey kesin : Bu asla sona ermeyen...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено lemoni
Мова, якою перекладати: Турецька

Birşey kesin: Bu, asla sona ermeyen aşklardan. Çünkü mekanın ve zamanın ötesinde. Nerede olduğunun ya da seni ne zaman gördüğümün önemi yok. Bu, hayatımda yalnızca bir kerelikse bile, seni seviyorum. Seninle yaşamaya ihtiyacım yok, seni her gün görmeye ihtiyacım yok, sana dokunmaya, sana sarılmaya, seni rahatlatmaya.. Seni tren penceresinden bir saniye için görsem yeterli. Hatta buna bile ihtiyacım yok. Yalnızca varolduğunu bilsem !
Затверджено 44hazal44 - 24 Вересня 2009 23:08