Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Hungarian-Турски - Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: HungarianАнглийскиТурски

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Заглавие
Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.
Текст
Предоставено от Dórika0224
Език, от който се превежда: Hungarian

Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha. Mert túl van téren és időn. Mindegy, hol vagy és mikor látlak. Ha életemben csak egyszer, akkor is szeretlek. Nem kell veled élnem, nem kell naponta látni, érinteni, ölelni, simogatni téged. Elég, ha megpillantlak a vonatablakban. Vagy még annyi se kell. Csak tudni, hogy vagy.

Заглавие
BirÅŸey kesin : Bu asla sona ermeyen...
Превод
Турски

Преведено от lemoni
Желан език: Турски

Birşey kesin: Bu, asla sona ermeyen aşklardan. Çünkü mekanın ve zamanın ötesinde. Nerede olduğunun ya da seni ne zaman gördüğümün önemi yok. Bu, hayatımda yalnızca bir kerelikse bile, seni seviyorum. Seninle yaşamaya ihtiyacım yok, seni her gün görmeye ihtiyacım yok, sana dokunmaya, sana sarılmaya, seni rahatlatmaya.. Seni tren penceresinden bir saniye için görsem yeterli. Hatta buna bile ihtiyacım yok. Yalnızca varolduğunu bilsem !
За последен път се одобри от 44hazal44 - 24 Септември 2009 23:08