Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Венгерский-Турецкий - Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ВенгерскийАнглийскийТурецкий

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.
Tекст
Добавлено Dórika0224
Язык, с которого нужно перевести: Венгерский

Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha. Mert túl van téren és időn. Mindegy, hol vagy és mikor látlak. Ha életemben csak egyszer, akkor is szeretlek. Nem kell veled élnem, nem kell naponta látni, érinteni, ölelni, simogatni téged. Elég, ha megpillantlak a vonatablakban. Vagy még annyi se kell. Csak tudni, hogy vagy.

Статус
BirÅŸey kesin : Bu asla sona ermeyen...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан lemoni
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Birşey kesin: Bu, asla sona ermeyen aşklardan. Çünkü mekanın ve zamanın ötesinde. Nerede olduğunun ya da seni ne zaman gördüğümün önemi yok. Bu, hayatımda yalnızca bir kerelikse bile, seni seviyorum. Seninle yaşamaya ihtiyacım yok, seni her gün görmeye ihtiyacım yok, sana dokunmaya, sana sarılmaya, seni rahatlatmaya.. Seni tren penceresinden bir saniye için görsem yeterli. Hatta buna bile ihtiyacım yok. Yalnızca varolduğunu bilsem !
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 24 Сентябрь 2009 23:08