Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Spanjisht - au long de ces trois jours passés à jouer des...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSpanjisht

Kategori Romane / Histori - Jeta e perditshme

Titull
au long de ces trois jours passés à jouer des...
Tekst
Prezantuar nga Isildur__
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Au long de ces trois jours passés à jouer des pieds et des mains pour essayer de regagner sa maison, il en a vu des images cataclysmiques.

Titull
A lo largo de estos tres dias transcurridos ...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Crisand
Përkthe në: Spanjisht

A lo largo de estos tres días transcurridos, luchando desesperadamente para regresar a su casa, él vio imágenes cataclísmicas.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Qershor 2009 21:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Qershor 2009 12:51

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola Isildur,
¿estás de acuerdo con la traducción? ¿podemos aceptarla?

6 Qershor 2009 16:27

Isildur__
Numri i postimeve: 276
¡Puf! Vaya traducción, ¿eh?

"à jouer des pieds et des mains" me mosquea mucho, no tengo ni idea de qué puede ser, tiene toda la pinta de ser una expresión pero todo el mundo la traduce literalmente...

Do you mind if we ask Franky? Maybe he understands this "à jouer des pieds et des mains".

Thanks!

CC: Francky5591

6 Qershor 2009 18:23

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi Isildur and Lilian. "Jouer des pieds et des mains" is an expression that means "to do anything that is possible to do" (whatever the way you're using is), it means "to fight for something". This guy desperatly tried to get back home, despite (I guess so) inundations (floods).
Hope that helps.


6 Qershor 2009 18:30

Isildur__
Numri i postimeve: 276
It does!

Thanks ^^

6 Qershor 2009 19:22

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"luchando desesperadamente (incansablemente) para regresar a su casa"?

6 Qershor 2009 20:49

Isildur__
Numri i postimeve: 276
¡Muy buena!