Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-西班牙语 - au long de ces trois jours passés à jouer des...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语西班牙语

讨论区 虚构文学 / 故事 - 日常生活

标题
au long de ces trois jours passés à jouer des...
正文
提交 Isildur__
源语言: 法语

Au long de ces trois jours passés à jouer des pieds et des mains pour essayer de regagner sa maison, il en a vu des images cataclysmiques.

标题
A lo largo de estos tres dias transcurridos ...
翻译
西班牙语

翻译 Crisand
目的语言: 西班牙语

A lo largo de estos tres días transcurridos, luchando desesperadamente para regresar a su casa, él vio imágenes cataclísmicas.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 六月 6日 21:18





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 6日 12:51

lilian canale
文章总计: 14972
Hola Isildur,
¿estás de acuerdo con la traducción? ¿podemos aceptarla?

2009年 六月 6日 16:27

Isildur__
文章总计: 276
¡Puf! Vaya traducción, ¿eh?

"à jouer des pieds et des mains" me mosquea mucho, no tengo ni idea de qué puede ser, tiene toda la pinta de ser una expresión pero todo el mundo la traduce literalmente...

Do you mind if we ask Franky? Maybe he understands this "à jouer des pieds et des mains".

Thanks!

CC: Francky5591

2009年 六月 6日 18:23

Francky5591
文章总计: 12396
Hi Isildur and Lilian. "Jouer des pieds et des mains" is an expression that means "to do anything that is possible to do" (whatever the way you're using is), it means "to fight for something". This guy desperatly tried to get back home, despite (I guess so) inundations (floods).
Hope that helps.


2009年 六月 6日 18:30

Isildur__
文章总计: 276
It does!

Thanks ^^

2009年 六月 6日 19:22

lilian canale
文章总计: 14972
"luchando desesperadamente (incansablemente) para regresar a su casa"?

2009年 六月 6日 20:49

Isildur__
文章总计: 276
¡Muy buena!