Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-اسپانیولی - au long de ces trois jours passés à jouer des...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویاسپانیولی

طبقه داستان / تخیل - زندگی روزمره

عنوان
au long de ces trois jours passés à jouer des...
متن
Isildur__ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Au long de ces trois jours passés à jouer des pieds et des mains pour essayer de regagner sa maison, il en a vu des images cataclysmiques.

عنوان
A lo largo de estos tres dias transcurridos ...
ترجمه
اسپانیولی

Crisand ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

A lo largo de estos tres días transcurridos, luchando desesperadamente para regresar a su casa, él vio imágenes cataclísmicas.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 ژوئن 2009 21:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 ژوئن 2009 12:51

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola Isildur,
¿estás de acuerdo con la traducción? ¿podemos aceptarla?

6 ژوئن 2009 16:27

Isildur__
تعداد پیامها: 276
¡Puf! Vaya traducción, ¿eh?

"à jouer des pieds et des mains" me mosquea mucho, no tengo ni idea de qué puede ser, tiene toda la pinta de ser una expresión pero todo el mundo la traduce literalmente...

Do you mind if we ask Franky? Maybe he understands this "à jouer des pieds et des mains".

Thanks!

CC: Francky5591

6 ژوئن 2009 18:23

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Isildur and Lilian. "Jouer des pieds et des mains" is an expression that means "to do anything that is possible to do" (whatever the way you're using is), it means "to fight for something". This guy desperatly tried to get back home, despite (I guess so) inundations (floods).
Hope that helps.


6 ژوئن 2009 18:30

Isildur__
تعداد پیامها: 276
It does!

Thanks ^^

6 ژوئن 2009 19:22

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"luchando desesperadamente (incansablemente) para regresar a su casa"?

6 ژوئن 2009 20:49

Isildur__
تعداد پیامها: 276
¡Muy buena!