Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Greqisht - I, the undersigned, after having been warned to...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGreqisht

Kategori Fjali

Titull
I, the undersigned, after having been warned to...
Tekst
Prezantuar nga iyyavor
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I, the undersigned, after having been warned to tell the truth, and that if I do not, I will be liable to penalties under the law, hereby declare as follows:
Vërejtje rreth përkthimit
This is what I thought of writing:

Εγω, ο υπογράφων, έχουν προειδοποιήσει ότι θα πρεπω να πω την αλήθεια, και αν δε, θα μπορεί να αντιμετωπίσει κυρώσεις σύμφωνα με το νόμο, δηλώνω τα εξής:

Titull
Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga gigi1
Përkthe në: Greqisht

Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί να πω την αλήθεια, αν δεν το πράξω, θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος, δηλώνω τα εξής:
U vleresua ose u publikua se fundi nga reggina - 9 Qershor 2009 21:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Janar 2009 11:48

Mideia
Numri i postimeve: 949
αν δεν το πράξω...
θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος

2 Shkurt 2009 17:31

gigi1
Numri i postimeve: 116
ναι, ναι τα νομικά δεν είναι και το φόρτε μου

22 Mars 2009 00:37

irini
Numri i postimeve: 849
Ό,τι είπε η Μήδεια