Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Grieks - I, the undersigned, after having been warned to...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsGrieks

Categorie Zin

Titel
I, the undersigned, after having been warned to...
Tekst
Opgestuurd door iyyavor
Uitgangs-taal: Engels

I, the undersigned, after having been warned to tell the truth, and that if I do not, I will be liable to penalties under the law, hereby declare as follows:
Details voor de vertaling
This is what I thought of writing:

Εγω, ο υπογράφων, έχουν προειδοποιήσει ότι θα πρεπω να πω την αλήθεια, και αν δε, θα μπορεί να αντιμετωπίσει κυρώσεις σύμφωνα με το νόμο, δηλώνω τα εξής:

Titel
Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί
Vertaling
Grieks

Vertaald door gigi1
Doel-taal: Grieks

Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί να πω την αλήθεια, αν δεν το πράξω, θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος, δηλώνω τα εξής:
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 9 juni 2009 21:58





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 januari 2009 11:48

Mideia
Aantal berichten: 949
αν δεν το πράξω...
θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος

2 februari 2009 17:31

gigi1
Aantal berichten: 116
ναι, ναι τα νομικά δεν είναι και το φόρτε μου

22 maart 2009 00:37

irini
Aantal berichten: 849
Ό,τι είπε η Μήδεια