Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kreikka - I, the undersigned, after having been warned to...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKreikka

Kategoria Lause

Otsikko
I, the undersigned, after having been warned to...
Teksti
Lähettäjä iyyavor
Alkuperäinen kieli: Englanti

I, the undersigned, after having been warned to tell the truth, and that if I do not, I will be liable to penalties under the law, hereby declare as follows:
Huomioita käännöksestä
This is what I thought of writing:

Εγω, ο υπογράφων, έχουν προειδοποιήσει ότι θα πρεπω να πω την αλήθεια, και αν δε, θα μπορεί να αντιμετωπίσει κυρώσεις σύμφωνα με το νόμο, δηλώνω τα εξής:

Otsikko
Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί
Käännös
Kreikka

Kääntäjä gigi1
Kohdekieli: Kreikka

Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί να πω την αλήθεια, αν δεν το πράξω, θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος, δηλώνω τα εξής:
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut reggina - 9 Kesäkuu 2009 21:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Tammikuu 2009 11:48

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
αν δεν το πράξω...
θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος

2 Helmikuu 2009 17:31

gigi1
Viestien lukumäärä: 116
ναι, ναι τα νομικά δεν είναι και το φόρτε μου

22 Maaliskuu 2009 00:37

irini
Viestien lukumäärä: 849
Ό,τι είπε η Μήδεια