Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Grec - I, the undersigned, after having been warned to...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsGrec

Categoria Frase

Títol
I, the undersigned, after having been warned to...
Text
Enviat per iyyavor
Idioma orígen: Anglès

I, the undersigned, after having been warned to tell the truth, and that if I do not, I will be liable to penalties under the law, hereby declare as follows:
Notes sobre la traducció
This is what I thought of writing:

Εγω, ο υπογράφων, έχουν προειδοποιήσει ότι θα πρεπω να πω την αλήθεια, και αν δε, θα μπορεί να αντιμετωπίσει κυρώσεις σύμφωνα με το νόμο, δηλώνω τα εξής:

Títol
Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί
Traducció
Grec

Traduït per gigi1
Idioma destí: Grec

Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί να πω την αλήθεια, αν δεν το πράξω, θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος, δηλώνω τα εξής:
Darrera validació o edició per reggina - 9 Juny 2009 21:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Gener 2009 11:48

Mideia
Nombre de missatges: 949
αν δεν το πράξω...
θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος

2 Febrer 2009 17:31

gigi1
Nombre de missatges: 116
ναι, ναι τα νομικά δεν είναι και το φόρτε μου

22 Març 2009 00:37

irini
Nombre de missatges: 849
Ό,τι είπε η Μήδεια