Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



20Përkthime - Turqisht-Anglisht - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Tekst
Prezantuar nga hwo-8
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Vërejtje rreth përkthimit
SMS

Titull
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Anglisht

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 25 Tetor 2008 02:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Tetor 2008 12:25

lenab
Numri i postimeve: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 Tetor 2008 12:28

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 Tetor 2008 12:35

lenab
Numri i postimeve: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 Tetor 2008 17:38

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Tuğbaçik! ????

22 Tetor 2008 17:47

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums