Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



20Traduction - Turc-Anglais - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Texte
Proposé par hwo-8
Langue de départ: Turc

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Commentaires pour la traduction
SMS

Titre
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Traduction
Anglais

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 25 Octobre 2008 02:57





Derniers messages

Auteur
Message

19 Octobre 2008 12:25

lenab
Nombre de messages: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 Octobre 2008 12:28

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 Octobre 2008 12:35

lenab
Nombre de messages: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 Octobre 2008 17:38

merdogan
Nombre de messages: 3769
Tuğbaçik! ????

22 Octobre 2008 17:47

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums