Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



20Prevod - Turski-Engleski - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Tekst
Podnet od hwo-8
Izvorni jezik: Turski

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Napomene o prevodu
SMS

Natpis
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Prevod
Engleski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Engleski

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Oktobar 2008 02:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Oktobar 2008 12:25

lenab
Broj poruka: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 Oktobar 2008 12:28

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 Oktobar 2008 12:35

lenab
Broj poruka: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 Oktobar 2008 17:38

merdogan
Broj poruka: 3769
Tuğbaçik! ????

22 Oktobar 2008 17:47

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums