Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



20Tłumaczenie - Turecki-Angielski - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Tekst
Wprowadzone przez hwo-8
Język źródłowy: Turecki

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Uwagi na temat tłumaczenia
SMS

Tytuł
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Angielski

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 25 Październik 2008 02:57





Ostatni Post

Autor
Post

19 Październik 2008 12:25

lenab
Liczba postów: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 Październik 2008 12:28

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 Październik 2008 12:35

lenab
Liczba postów: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 Październik 2008 17:38

merdogan
Liczba postów: 3769
Tuğbaçik! ????

22 Październik 2008 17:47

turkishmiss
Liczba postów: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums