Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Turkiska-Engelska - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Text
Tillagd av hwo-8
Källspråk: Turkiska

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Anmärkningar avseende översättningen
SMS

Titel
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Översättning
Engelska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 25 Oktober 2008 02:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Oktober 2008 12:25

lenab
Antal inlägg: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 Oktober 2008 12:28

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 Oktober 2008 12:35

lenab
Antal inlägg: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 Oktober 2008 17:38

merdogan
Antal inlägg: 3769
Tuğbaçik! ????

22 Oktober 2008 17:47

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums