Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



20Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Tekst
Skrevet av hwo-8
Kildespråk: Tyrkisk

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
SMS

Tittel
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 25 Oktober 2008 02:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Oktober 2008 12:25

lenab
Antall Innlegg: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 Oktober 2008 12:28

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 Oktober 2008 12:35

lenab
Antall Innlegg: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 Oktober 2008 17:38

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Tuğbaçik! ????

22 Oktober 2008 17:47

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums