Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



20Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hwo-8
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
SMS

τίτλος
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Οκτώβριος 2008 02:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Οκτώβριος 2008 12:25

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 Οκτώβριος 2008 12:28

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 Οκτώβριος 2008 12:35

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 Οκτώβριος 2008 17:38

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Tuğbaçik! ????

22 Οκτώβριος 2008 17:47

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums