Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - HoÅŸgeldin ömrüme

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtArabisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
Hoşgeldin ömrüme
Tekst
Prezantuar nga kristal_yurek
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Hoşgeldin ömrüme
Hoşgeldin günüme ,geceme
Hoşgeldin seninle can bulan yüreğime.
Sensiz,bensizliğe düşerim
Bir adım öteye bile gitme
Bir nefes uzağıma bile düşme

Titull
Welcome
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

Welcome into my life
Welcome into my day, my night
Welcome into my heart which found life with you
Without you, I would lose myself
Don't take even one step forward
Don't move even a breath's space away from me
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Tetor 2008 21:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Tetor 2008 17:02

Rise
Numri i postimeve: 126
Hi,

The part "Bir adım öteye bile gitme" is missing.

2 Tetor 2008 20:42

kfeto
Numri i postimeve: 953
thanks Rise

weird, i couldve sworn it wasnt there before

2 Tetor 2008 22:03

silkworm16
Numri i postimeve: 172
hi kfeto,


"Don't even take one step forward
Don't move even a breath's space away from me "

ıf "even" is put in the same place in the sentences wouldnt it sound better?

"dont even take"
"dont even move" or "dont move even/ dont take even"

3 Tetor 2008 21:42

kfeto
Numri i postimeve: 953
yep silkworm, it would, thanks.