Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - HoÅŸgeldin ömrüme

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiArabski

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Hoşgeldin ömrüme
Tekst
Wprowadzone przez kristal_yurek
Język źródłowy: Turecki

Hoşgeldin ömrüme
Hoşgeldin günüme ,geceme
Hoşgeldin seninle can bulan yüreğime.
Sensiz,bensizliğe düşerim
Bir adım öteye bile gitme
Bir nefes uzağıma bile düşme

Tytuł
Welcome
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Angielski

Welcome into my life
Welcome into my day, my night
Welcome into my heart which found life with you
Without you, I would lose myself
Don't take even one step forward
Don't move even a breath's space away from me
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Październik 2008 21:09





Ostatni Post

Autor
Post

2 Październik 2008 17:02

Rise
Liczba postów: 126
Hi,

The part "Bir adım öteye bile gitme" is missing.

2 Październik 2008 20:42

kfeto
Liczba postów: 953
thanks Rise

weird, i couldve sworn it wasnt there before

2 Październik 2008 22:03

silkworm16
Liczba postów: 172
hi kfeto,


"Don't even take one step forward
Don't move even a breath's space away from me "

ıf "even" is put in the same place in the sentences wouldnt it sound better?

"dont even take"
"dont even move" or "dont move even/ dont take even"

3 Październik 2008 21:42

kfeto
Liczba postów: 953
yep silkworm, it would, thanks.