Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Turqisht - Escribe en español

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtTurqisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Titull
Escribe en español
Tekst
Prezantuar nga cengizz06
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Hola, ¿cómo estás? Espero que bien. Cuando quieras te conectas para hablar. Ah...si puedes y sabes por favor, escribe en español porque no entiendo nada cuando escribes. Adiós. Cuídate.
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited by <Lilian>
before:
"hola como estas espero k bien cundo quieras te conectas para hablar. a si puedes y sabes porfabor escribe escribe en español porque no entiendo cuando escribes,nada adios cuidate."

Titull
Ä°spanyolca yaz
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga Cumhur
Përkthe në: Turqisht

Merhaba nasılsın? umarım iyisindir.Konuşmak için ne zaman bağlantı kuracağız.Ah... eğer yapabiliyorsan ve biliyorsan lütfen,ispanyolca yaz çünkü yazdıklarından hiçbirşey anlamıyorum.Hoşçakal.Kendine dikkat et.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 7 Tetor 2008 12:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Shtator 2008 13:14

benimadimmayis
Numri i postimeve: 47
birleşmek ne demek yaa abuk subuk bi çeiri olmuş. ayrıca şey ayrı yazılır. çeiri yapmka için türkçe DE bilmek lazım.

30 Shtator 2008 14:10

Cumhur
Numri i postimeve: 19
arkadaşım o kelimenin anlamı o benm yapabileceğim birşey yok çevirinin birebir karşılığı bu

6 Tetor 2008 12:37

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
cumhur, 'nezaman bağlantı kuracağız' demek daha akcı olur

benimadımmayis,
değerlendirme aşamasındaki çevirilere yaptığın yorumlar çok faydalı ve katkıların için çok teşekkür ederim!
fakat, uyarılarımızı ve fikirlerimizi kırıcı olmadan belirtmek, çok daha yapıcı ve harika olur!
unutmamalıyız ki, bu sitede dünyanın her tarafından ve çeşitli dillerde katılan gönüllü üyeler var. Profildeki'ülke'kısmında 'Türkiye' yazıyorsa, bu,(o)üyenin (illa ki) Türkiyede yaşadığı ve türkçeyi süper bildiği anlamına gelmez!
üstelik, herkesin 'dil' ve ifade kabiliyeti farklıdır,değil mi!

CC: benimadimmayis

6 Tetor 2008 18:03

fuyaka
Numri i postimeve: 77
bağlantı kuracağız yada iletişim sağlayacağız

6 Tetor 2008 18:38

Cumhur
Numri i postimeve: 19
tammdır düzeltmeyi yaptım teşekkürler

7 Tetor 2008 03:33

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
eline sağlık, Cumhur!

7 Tetor 2008 10:21

Cumhur
Numri i postimeve: 19
teşşekkürler