Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - Escribe en español

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTyrkisk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

Titel
Escribe en español
Tekst
Tilmeldt af cengizz06
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Hola, ¿cómo estás? Espero que bien. Cuando quieras te conectas para hablar. Ah...si puedes y sabes por favor, escribe en español porque no entiendo nada cuando escribes. Adiós. Cuídate.
Bemærkninger til oversættelsen
diacritics edited by <Lilian>
before:
"hola como estas espero k bien cundo quieras te conectas para hablar. a si puedes y sabes porfabor escribe escribe en español porque no entiendo cuando escribes,nada adios cuidate."

Titel
Ä°spanyolca yaz
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Cumhur
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Merhaba nasılsın? umarım iyisindir.Konuşmak için ne zaman bağlantı kuracağız.Ah... eğer yapabiliyorsan ve biliyorsan lütfen,ispanyolca yaz çünkü yazdıklarından hiçbirşey anlamıyorum.Hoşçakal.Kendine dikkat et.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 7 Oktober 2008 12:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 September 2008 13:14

benimadimmayis
Antal indlæg: 47
birleşmek ne demek yaa abuk subuk bi çeiri olmuş. ayrıca şey ayrı yazılır. çeiri yapmka için türkçe DE bilmek lazım.

30 September 2008 14:10

Cumhur
Antal indlæg: 19
arkadaşım o kelimenin anlamı o benm yapabileceğim birşey yok çevirinin birebir karşılığı bu

6 Oktober 2008 12:37

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
cumhur, 'nezaman bağlantı kuracağız' demek daha akcı olur

benimadımmayis,
değerlendirme aşamasındaki çevirilere yaptığın yorumlar çok faydalı ve katkıların için çok teşekkür ederim!
fakat, uyarılarımızı ve fikirlerimizi kırıcı olmadan belirtmek, çok daha yapıcı ve harika olur!
unutmamalıyız ki, bu sitede dünyanın her tarafından ve çeşitli dillerde katılan gönüllü üyeler var. Profildeki'ülke'kısmında 'Türkiye' yazıyorsa, bu,(o)üyenin (illa ki) Türkiyede yaşadığı ve türkçeyi süper bildiği anlamına gelmez!
üstelik, herkesin 'dil' ve ifade kabiliyeti farklıdır,değil mi!

CC: benimadimmayis

6 Oktober 2008 18:03

fuyaka
Antal indlæg: 77
bağlantı kuracağız yada iletişim sağlayacağız

6 Oktober 2008 18:38

Cumhur
Antal indlæg: 19
tammdır düzeltmeyi yaptım teşekkürler

7 Oktober 2008 03:33

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
eline sağlık, Cumhur!

7 Oktober 2008 10:21

Cumhur
Antal indlæg: 19
teşşekkürler