Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Турецька - Escribe en español

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
Escribe en español
Текст
Публікацію зроблено cengizz06
Мова оригіналу: Іспанська

Hola, ¿cómo estás? Espero que bien. Cuando quieras te conectas para hablar. Ah...si puedes y sabes por favor, escribe en español porque no entiendo nada cuando escribes. Adiós. Cuídate.
Пояснення стосовно перекладу
diacritics edited by <Lilian>
before:
"hola como estas espero k bien cundo quieras te conectas para hablar. a si puedes y sabes porfabor escribe escribe en español porque no entiendo cuando escribes,nada adios cuidate."

Заголовок
Ä°spanyolca yaz
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Cumhur
Мова, якою перекладати: Турецька

Merhaba nasılsın? umarım iyisindir.Konuşmak için ne zaman bağlantı kuracağız.Ah... eğer yapabiliyorsan ve biliyorsan lütfen,ispanyolca yaz çünkü yazdıklarından hiçbirşey anlamıyorum.Hoşçakal.Kendine dikkat et.
Затверджено FIGEN KIRCI - 7 Жовтня 2008 12:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Вересня 2008 13:14

benimadimmayis
Кількість повідомлень: 47
birleşmek ne demek yaa abuk subuk bi çeiri olmuş. ayrıca şey ayrı yazılır. çeiri yapmka için türkçe DE bilmek lazım.

30 Вересня 2008 14:10

Cumhur
Кількість повідомлень: 19
arkadaşım o kelimenin anlamı o benm yapabileceğim birşey yok çevirinin birebir karşılığı bu

6 Жовтня 2008 12:37

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
cumhur, 'nezaman bağlantı kuracağız' demek daha akcı olur

benimadımmayis,
değerlendirme aşamasındaki çevirilere yaptığın yorumlar çok faydalı ve katkıların için çok teşekkür ederim!
fakat, uyarılarımızı ve fikirlerimizi kırıcı olmadan belirtmek, çok daha yapıcı ve harika olur!
unutmamalıyız ki, bu sitede dünyanın her tarafından ve çeşitli dillerde katılan gönüllü üyeler var. Profildeki'ülke'kısmında 'Türkiye' yazıyorsa, bu,(o)üyenin (illa ki) Türkiyede yaşadığı ve türkçeyi süper bildiği anlamına gelmez!
üstelik, herkesin 'dil' ve ifade kabiliyeti farklıdır,değil mi!

CC: benimadimmayis

6 Жовтня 2008 18:03

fuyaka
Кількість повідомлень: 77
bağlantı kuracağız yada iletişim sağlayacağız

6 Жовтня 2008 18:38

Cumhur
Кількість повідомлень: 19
tammdır düzeltmeyi yaptım teşekkürler

7 Жовтня 2008 03:33

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
eline sağlık, Cumhur!

7 Жовтня 2008 10:21

Cumhur
Кількість повідомлень: 19
teşşekkürler