Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Italisht - Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtFrengjishtGjuha danezeItalishtGjuha LatineHebraisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par
Tekst
Prezantuar nga zandra_dywling
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga gamine

Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux
par le mensonge.
Vërejtje rreth përkthimit
"heureux" au masculin - "heureuse au féminin.

Titull
Vale di più essere ferito dalla verità
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Italisht

Meglio essere ferito dalla verità che felice a causa della bugia.
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 22 Shtator 2008 22:25





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Shtator 2008 21:33

Angelus
Numri i postimeve: 1227
falso cognato

Blessé = ferido, magoado
Béni - abençoado


17 Shtator 2008 21:49

goncin
Numri i postimeve: 3706
Merci.

17 Shtator 2008 21:59

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Sem problemas!

Dá pra confundir mesmo, porque parece com o "blessed" do inglês.

Já caí muitas nessa