Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Italien - Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisFrançaisDanoisItalienLatinHébreu

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par
Texte
Proposé par zandra_dywling
Langue de départ: Français Traduit par gamine

Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux
par le mensonge.
Commentaires pour la traduction
"heureux" au masculin - "heureuse au féminin.

Titre
Vale di più essere ferito dalla verità
Traduction
Italien

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Italien

Meglio essere ferito dalla verità che felice a causa della bugia.
Dernière édition ou validation par ali84 - 22 Septembre 2008 22:25





Derniers messages

Auteur
Message

17 Septembre 2008 21:33

Angelus
Nombre de messages: 1227
falso cognato

Blessé = ferido, magoado
Béni - abençoado


17 Septembre 2008 21:49

goncin
Nombre de messages: 3706
Merci.

17 Septembre 2008 21:59

Angelus
Nombre de messages: 1227
Sem problemas!

Dá pra confundir mesmo, porque parece com o "blessed" do inglês.

Já caí muitas nessa