Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Italià - Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecFrancèsDanèsItaliàLlatíHebreu

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par
Text
Enviat per zandra_dywling
Idioma orígen: Francès Traduït per gamine

Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux
par le mensonge.
Notes sobre la traducció
"heureux" au masculin - "heureuse au féminin.

Títol
Vale di più essere ferito dalla verità
Traducció
Italià

Traduït per goncin
Idioma destí: Italià

Meglio essere ferito dalla verità che felice a causa della bugia.
Darrera validació o edició per ali84 - 22 Setembre 2008 22:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Setembre 2008 21:33

Angelus
Nombre de missatges: 1227
falso cognato

Blessé = ferido, magoado
Béni - abençoado


17 Setembre 2008 21:49

goncin
Nombre de missatges: 3706
Merci.

17 Setembre 2008 21:59

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Sem problemas!

Dá pra confundir mesmo, porque parece com o "blessed" do inglês.

Já caí muitas nessa