Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Италиански - Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishФренскиДатскиИталианскиЛатинскиИврит

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par
Текст
Предоставено от zandra_dywling
Език, от който се превежда: Френски Преведено от gamine

Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux
par le mensonge.
Забележки за превода
"heureux" au masculin - "heureuse au féminin.

Заглавие
Vale di più essere ferito dalla verità
Превод
Италиански

Преведено от goncin
Желан език: Италиански

Meglio essere ferito dalla verità che felice a causa della bugia.
За последен път се одобри от ali84 - 22 Септември 2008 22:25





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Септември 2008 21:33

Angelus
Общо мнения: 1227
falso cognato

Blessé = ferido, magoado
Béni - abençoado


17 Септември 2008 21:49

goncin
Общо мнения: 3706
Merci.

17 Септември 2008 21:59

Angelus
Общо мнения: 1227
Sem problemas!

Dá pra confundir mesmo, porque parece com o "blessed" do inglês.

Já caí muitas nessa