Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Italisht - Bu sefer rol ya da numara yok Bu sefer mazaret...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtItalishtRusishtGjuha Latine

Titull
Bu sefer rol ya da numara yok Bu sefer mazaret...
Tekst
Prezantuar nga hasanözkan
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Bu sefer rol yada numara yok
Bu sefer mazaret uydurmak yok
Bu sefer çok tutkulu ve çok gerçek
Hepsi senin için bebeğim
Vërejtje rreth përkthimit
....

Titull
questa volta non c'é ruolo o finta ...
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga delvin
Përkthe në: Italisht

questa volta non c'é ruolo o finta
questa volta non ci sono scuse da inventare
questa volta é piu' passionale e piu' reale
tutto é per te mio caro
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 16 Qershor 2008 13:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Qershor 2008 21:20

ali84
Numri i postimeve: 427
Traduzione originale:
questa volta non cé ruolo o finta
questa volta non cé anche inventare scuse
questa volta piu' passionale e piu' reale
tutto é per te mio caro, tutto é per te..

Ciao delvin modificherei la traduzione così:
Questa volta non c'è ruolo o finta
Questa volta non ci sono scuse da inventare
Questa volta è piu' passionale e piu' reale
Tutto é per te mio caro, tutto é per te..


11 Qershor 2008 02:41

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Delvin,
why did you repeat "tutto é per te"