Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Esperanto-Anglisht - 2. ĉi tiu esplorado estas farita kiel priskribita...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: EsperantoAnglishtPortugjeze braziliane

Titull
2. ĉi tiu esplorado estas farita kiel priskribita...
Tekst
Prezantuar nga alireza
gjuha e tekstit origjinal: Esperanto

2. ĉi tiu esplorado estas farita kiel priskribita enciklopedia, kiu inkluzivas la tutan civilazician historian de ĉi tiu lando. Sed la plej grava celo de ĉi tiu libro estas prezenti al ĉiuj la diversecon inter ceremonioj kaj ilia kontentiĝo.

Titull
2. This research has been done as a descriptive encyclopedia
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Anglisht

2. This research has been done as a descriptive encyclopedia, which includes the whole civilised history of this land. But the most important goal of this book is presenting to everyone the diverse features of the ceremonies and the satisfaction they provide.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 8 Prill 2008 01:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Mars 2008 19:33

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
the diverse ceremonies may sound better.

14 Mars 2008 19:46

goncin
Numri i postimeve: 3706
In order not to repeat the same stem [the text already has "diversity"], what if "the diversity among the several ceremonies"?

14 Mars 2008 20:41

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
What?
I didn't get you.

You can also say:

the diverse features of the ceremonies.

14 Mars 2008 19:57

goncin
Numri i postimeve: 3706
As you firstly suggested, we'd have "the diversity among the diverse ceremonies". A bit repetitive, IMHO...

14 Mars 2008 20:14

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
You didn't understand me!

What I suggested was:
"the diverse ceremonies" instead of" the diversity among ceremonies"

14 Mars 2008 20:18

goncin
Numri i postimeve: 3706
But then the sense would be lost. The requester means the ceremonies are rich in diversity, not only there are several ceremonies.

14 Mars 2008 20:31

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
That's why I suggested: "the diverse features of the ceremonies