Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtLituanishtFrengjishtGjuha danezeBullgarisht

Titull
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
Tekst
Prezantuar nga Granger21
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

Titull
I'm lucky that I know you I am so ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Granger21
Përkthe në: Anglisht

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 29 Janar 2008 21:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Janar 2008 16:29

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

25 Janar 2008 16:32

Granger21
Numri i postimeve: 6
Thanks Tantine

25 Janar 2008 16:48

smy
Numri i postimeve: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

26 Janar 2008 09:03

striatum
Numri i postimeve: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

26 Janar 2008 20:17

efozdel
Numri i postimeve: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

27 Janar 2008 10:53

smy
Numri i postimeve: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

27 Janar 2008 19:03

simariq
Numri i postimeve: 10
i lucky that?

27 Janar 2008 23:58

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

28 Janar 2008 08:26

striatum
Numri i postimeve: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

28 Janar 2008 21:02

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

29 Janar 2008 14:44

powaqa
Numri i postimeve: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir