Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKilithuaniaKifaransaKideniKibulgeri

Kichwa
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Granger21
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

Kichwa
I'm lucky that I know you I am so ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Granger21
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 29 Januari 2008 21:19





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Januari 2008 16:29

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

25 Januari 2008 16:32

Granger21
Idadi ya ujumbe: 6
Thanks Tantine

25 Januari 2008 16:48

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

26 Januari 2008 09:03

striatum
Idadi ya ujumbe: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

26 Januari 2008 20:17

efozdel
Idadi ya ujumbe: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

27 Januari 2008 10:53

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

27 Januari 2008 19:03

simariq
Idadi ya ujumbe: 10
i lucky that?

27 Januari 2008 23:58

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

28 Januari 2008 08:26

striatum
Idadi ya ujumbe: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

28 Januari 2008 21:02

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

29 Januari 2008 14:44

powaqa
Idadi ya ujumbe: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir