Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΛιθουανικάΓαλλικάΔανέζικαΒουλγαρικά

τίτλος
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Granger21
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

τίτλος
I'm lucky that I know you I am so ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Granger21
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 29 Ιανουάριος 2008 21:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Ιανουάριος 2008 16:29

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

25 Ιανουάριος 2008 16:32

Granger21
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Thanks Tantine

25 Ιανουάριος 2008 16:48

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

26 Ιανουάριος 2008 09:03

striatum
Αριθμός μηνυμάτων: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

26 Ιανουάριος 2008 20:17

efozdel
Αριθμός μηνυμάτων: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

27 Ιανουάριος 2008 10:53

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

27 Ιανουάριος 2008 19:03

simariq
Αριθμός μηνυμάτων: 10
i lucky that?

27 Ιανουάριος 2008 23:58

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

28 Ιανουάριος 2008 08:26

striatum
Αριθμός μηνυμάτων: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

28 Ιανουάριος 2008 21:02

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

29 Ιανουάριος 2008 14:44

powaqa
Αριθμός μηνυμάτων: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir