Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीलिथुएनियनफ्रान्सेलीडेनिसBulgarian

शीर्षक
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
हरफ
Granger21द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

शीर्षक
I'm lucky that I know you I am so ...
अनुबाद
अंग्रेजी

Granger21द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
Validated by Tantine - 2008年 जनवरी 29日 21:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 25日 16:29

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

2008年 जनवरी 25日 16:32

Granger21
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Thanks Tantine

2008年 जनवरी 25日 16:48

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

2008年 जनवरी 26日 09:03

striatum
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

2008年 जनवरी 26日 20:17

efozdel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

2008年 जनवरी 27日 10:53

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

2008年 जनवरी 27日 19:03

simariq
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
i lucky that?

2008年 जनवरी 27日 23:58

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

2008年 जनवरी 28日 08:26

striatum
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

2008年 जनवरी 28日 21:02

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

2008年 जनवरी 29日 14:44

powaqa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir