Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiLitavskiFrancuskiDanskiBugarski

Naslov
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
Tekst
Poslao Granger21
Izvorni jezik: Turski

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

Naslov
I'm lucky that I know you I am so ...
Prevođenje
Engleski

Preveo Granger21
Ciljni jezik: Engleski

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 29 siječanj 2008 21:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 siječanj 2008 16:29

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

25 siječanj 2008 16:32

Granger21
Broj poruka: 6
Thanks Tantine

25 siječanj 2008 16:48

smy
Broj poruka: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

26 siječanj 2008 09:03

striatum
Broj poruka: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

26 siječanj 2008 20:17

efozdel
Broj poruka: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

27 siječanj 2008 10:53

smy
Broj poruka: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

27 siječanj 2008 19:03

simariq
Broj poruka: 10
i lucky that?

27 siječanj 2008 23:58

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

28 siječanj 2008 08:26

striatum
Broj poruka: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

28 siječanj 2008 21:02

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

29 siječanj 2008 14:44

powaqa
Broj poruka: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir