Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 リトアニア語フランス語デンマーク語ブルガリア語

タイトル
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
テキスト
Granger21様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

タイトル
I'm lucky that I know you I am so ...
翻訳
英語

Granger21様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 1月 29日 21:19





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 25日 16:29

Tantine
投稿数: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

2008年 1月 25日 16:32

Granger21
投稿数: 6
Thanks Tantine

2008年 1月 25日 16:48

smy
投稿数: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

2008年 1月 26日 09:03

striatum
投稿数: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

2008年 1月 26日 20:17

efozdel
投稿数: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

2008年 1月 27日 10:53

smy
投稿数: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

2008年 1月 27日 19:03

simariq
投稿数: 10
i lucky that?

2008年 1月 27日 23:58

Tantine
投稿数: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

2008年 1月 28日 08:26

striatum
投稿数: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

2008年 1月 28日 21:02

Tantine
投稿数: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

2008年 1月 29日 14:44

powaqa
投稿数: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir