Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceLitvancaFransızcaDancaBulgarca

Başlık
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
Metin
Öneri Granger21
Kaynak dil: Türkçe

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

Başlık
I'm lucky that I know you I am so ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Granger21
Hedef dil: İngilizce

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
En son Tantine tarafından onaylandı - 29 Ocak 2008 21:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ocak 2008 16:29

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

25 Ocak 2008 16:32

Granger21
Mesaj Sayısı: 6
Thanks Tantine

25 Ocak 2008 16:48

smy
Mesaj Sayısı: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

26 Ocak 2008 09:03

striatum
Mesaj Sayısı: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

26 Ocak 2008 20:17

efozdel
Mesaj Sayısı: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

27 Ocak 2008 10:53

smy
Mesaj Sayısı: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

27 Ocak 2008 19:03

simariq
Mesaj Sayısı: 10
i lucky that?

27 Ocak 2008 23:58

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

28 Ocak 2008 08:26

striatum
Mesaj Sayısı: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

28 Ocak 2008 21:02

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

29 Ocak 2008 14:44

powaqa
Mesaj Sayısı: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir