Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Hollanti - Tu es un grand...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanskaSaksaEnglantiItaliaHollantiIslannin kieli

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tu es un grand...
Teksti
Lähettäjä fienemien
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä valkiri

Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Huomioita käännöksestä
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...

Valkiri

Otsikko
Je bent een grote dommerik
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Miss Caprice
Kohdekieli: Hollanti

Je bent een grote dommerik omdat je alle brieven en oefeningen hebt vernietigd; gedraag je als een man en niet als een vrouw.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 17 Toukokuu 2007 07:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Toukokuu 2007 16:11

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
This needs to be changed to reflect the changed English, French, and Italian translations. It means "Be a man" not "you are not a man".

10 Toukokuu 2007 16:36

Miss Caprice
Viestien lukumäärä: 4
the french text has been changed
it's logic that the dutch translation doesn't fit anymore
I'll change it