Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Description-translations-translations.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiArabiaBulgariaSaksaAlbaaniItaliaRanskaHollantiPortugaliEspanjaRomaniaTanskaRuotsiHepreaJapaniSerbiaTurkkiVenäjäLiettuaUnkariKiina (yksinkertaistettu)KatalaaniEsperantoKreikkaPuolaSuomiBrasilianportugaliKiinaKroaattiEnglantiNorjaKoreaTšekkiPersian kieliSlovakkiAfrikaansThain kieli
Pyydetyt käännökset: IiriKlingonNepaliNewariUrduVietnaminKurdi

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Description-translations-translations.
Teksti
Lähettäjä kruivo
Alkuperäinen kieli: Englanti

Creating a project, will allow you to display a common description on the pages showing the translations belonging to the project and get more accurate translations.

Otsikko
Criar um projeto
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä kruivo
Kohdekieli: Brasilianportugali

A criação de um projeto, permitirá que você exiba uma descrição simples nas páginas que mostram as traduções que pertencem a ele, além de obter traduções mais corretas.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jp - 23 Maaliskuu 2009 10:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Maaliskuu 2009 21:38

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
This translation is totally wrong.
As it is part of the interface I think it should be corrected.

The correct version would be:

A criação de um projeto, permitirá que você exiba uma descrição simples nas páginas que mostram as traduções que pertencem a ele, além de obter traduções mais corretas.


CC: jp

23 Maaliskuu 2009 10:37

jp
Viestien lukumäärä: 385
Thx. We had a few problem with milenabg, the expert who validated it.